Transformers of the Earth

From Duino Elegies by Rainer Maria Rilke, translated by Stephen Mitchell:

The First Elegy

Who, if I cried out, would hear me among the angels'
hierarchies? and even if one of them pressed me
suddenly against his heart: I would be consumed
in that overwhelming existence. For beauty is nothing
but the beginning of terror, which we are still just able to 
and we are so awed because it serenely disdains
to annihilate us. Every angel is terrifying.
     And so I hold myself back and swallow the call-note
of my dark sobbing. Ah, whom can we ever turn to
in our need? Not angels, not humans,
and already the knowing animals are aware
that we are not really at home in
our interpreted world. Perhaps there remains for us
some tree on a hillside, which every day we can take
into our vision; there remains for us yesterday's street
and the loyalty of a habit so much at ease
when it stayed with us that it moved in and never left.
     Oh and night: there is night, when a wind full of infinite  
gnaws at our faces. Whom would it not remain for—that
mildly disillusioning presence, which the solitary heart
so painfully meets. Is it any less difficult for lovers?
But they keep on using each other to hide their own fate.
     Don't you know yet? Fling the emptiness out of your arms into the spaces we breathe; perhaps the birds
will feel the expanded air with more passionate flying.

*     *     *

Commenting on this passage in a letter written thirteen years later, Rilke describes the angel in greater detail:

Anselm Kiefer, Die Ordnung der Engel/The Hierarchy of Angels, 1985–87. The “angel” of the Elegies has nothing to do with the angel of the Christian heaven (it has more in common with the angel figures of Islam). The angel of the Elegies is that creature in whom the transformation of the visible into the invisible, which we are accomplishing, already appears in its completion. For the angel of the Elegies, all the towers and palaces of the past are existent because they have long been invisible, and the still-standing towers and bridges of our reality are already invisible, although still (for us) physically lasting. The angel of the Elegies is that being who guarantees the recognition in the invisible of a higher order of reality.—Therefore “terrifying” for us, because we, its lovers and transformers, still cling to the visible.—All the worlds in the Duino Elegies & The Sonnets of Orpheus universe are plunging into the invisible as into their next-deeper reality; a few stars intensify immediately and pass away in the infinite consciousness of the angels—, others are entrusted to beings who slowly and laboriously transform them, in whose terrors and delights they attain their next invisible realization. We, let it be emphasized once more, we, in the sense of the Elegies, are these transformers of the earth; our whole existence, the flights and plunges of our love, everything, qualifies us for this task (beside which there is, essentially, no other).